Šiame filmuke, remdamiesi „Shema“ malda, nagrinėjame hebrajų kalbos žodžio „nephesh“, paprastai verčiamo „siela“, reikšmes. Nors mes siela dažniausiai vadiname nemirtingą, nematerialų žmogaus pradą, pasiliekantį po mirties, Biblijoje „nephesh“ reikšmė yra kiek kitokia. Šis žodis nusako žmogų kaip gyvą, alsuojančią, fizinę būtybę arba patį gyvenimą. Biblinė žodžio „siela“ reikšmė jus gali ir nustebinti!
Hebrajų žodis „Nefeš“ Senajame Testamente minimas per 700 kartų.
BibleProject teikia nemokamus išteklius, padėsiančius Jums iš tiesų įsijausti į Bibliją. Visa mūsų kuriama medžiaga yra finansuojama dosnių rėmėjų visame pasaulyje. Sužinoti daugiau ir susipažinti su visais mūsų ištekliais lietuvių kalba galite čia: https://bibleproject.com/lithuanian.
Lokalizuodama turinį į lietuvių kalbą, BibleProject bendradarbiauja su Apologetika.lt Jei norite prisidėti prie BibleProject medžiagos lietuvinimo, galite tai padaryti per Apologetika.lt svetainę adresu https://apologetika.lt/bibleproject/ arba per BibleProject adresu https://bible.to/lit-v.
Suprantate ne tik lietuviškai? Užsukite į https://bibleproject.com/languages, kur rasite daugybę vaizdo įrašų, plakatų ir Biblijos skaitymo planų daugiau nei 50-čia skirtingų kalbų.







